The Office 미국판을 관통하는 대사가 있습니다.
바로 That's what she said.
이 조크를 알면 The Office를 좀 봤다~ 말할 수 있죠.
That's what she said의 뜻
직역하면 "그녀가 그렇게 말했어"라고 말할 수 있는데요(일반적인 상황에서는 그렇게 쓰이겠죠),
하지만, 조크로 쓰일 때는, "(잠자리에서) 그녀가 그렇게 말했어"라는 뜻으로 쓰이죠. 외설적인 의미로 쓰지 않은 말이 듣는 사람에 의해(음란마귀) 외설적으로 들릴 때 주로 쓰입니다.
예시
예시를 들어드릴텐데, 검은 글자는 일반적인 의미의 의역이고 빨간 글자는 외설적인 의미입니다.
1.
Doctor : Does the skin look red and swollen?
피부가 빨개지고 부풀어올랐나요? ((중요부위) 피부가 빨개지고 부풀어올랐나요?)
Dwight : That's what she said.
2.
Holly : Don't make it harder than it has to be.
더이상 어렵게 만들지 마요. (더이상 그걸 딱딱하게 만들지 마요.)
Michael : That's what she said.
3.
Jan(마이클의 상사) : I can't stay on top of you 24/7.
24/7(매일매일) 당신에게 지시할수는 없어요. (매일매일 당신의 위(체위를 의미)에 있을 수는 없어요.)
Michael : (That's what she said.)
응용
비슷한 예의 That's what he said. 도 있습니다. 이것도 The Office에서 나온 대사인데요, 극 중 오스카는 게이 역할로 나오는데, 마이클이 똑같은 조크를 오스카에게 할 때는 That's what he said.로 바꿔서 말했습니다.
Michael : Oscar, would you reach over and touch his thing?
오스카, 쭉 뻗어서 스탠리 것 좀 건드려줄래? (쭉 뻗어서 스탠리 중요부위 좀 건드려줄래?)
Michael : That's what he said! Right, guys? Cause of gay?
https://www.youtube.com/watch?v=dBUGfs9rwms
사실 한글로 설명하기가 힘든 부분이 있습니다. 하지만 우리말에서도 말을 하다보면 일반적인 말인데도 외설적인 의미를 일부러 부여하려고 하면 그렇게 들리는 경우가 있죠? 그 뒤에 그녀가 그렇게 말했어! 라고 말하면 조크가 되는 것이죠.
전형적인 미국식 개그입니다. 근데 듣다보면 상황에 따라 너무 웃길때가 있습니다. The Office 각 장면마다 포인트가 되는 이 대사가 나오는 장면들을 찾아보시면 재미가 2배가 되실겁니다.
'영어 공부 > 미드 영어' 카테고리의 다른 글
[The Office] 짐 핼퍼트의 드와이트 놀리기 1 (0) | 2022.05.02 |
---|---|
The Office의 대사와 함께 영어를 배워보자(1) (0) | 2022.04.19 |
댓글